video suggerito
video suggerito

Il significato di It Must Be Love dei Roxette, celebre colonna sonora di Pretty Woman

Il noto brano del duo svedese formato da Per Gessle e dalla compianta Marie Fredriksson, morta di cancro a 61 anni, è contenuto nella colonna sonora del celebre film con Julia Roberts e Richard Gere. In realtà, si tratta del riadattamento di una canzone natalizia che i Roxette scrissero tre anni prima.
A cura di Valeria Morini
1.636 CONDIVISIONI
Immagine
Video thumbnail

È morta Marie Fredriksson, cantante del celebre duo dei Roxette scomparsa all'età di 61 anni dopo una lunga lotta contro un tumore che le era stato diagnosticato ben 17 anni fa. Tra i brani più noti della band svedese che la vedeva affiancata a Per Gessle, c'è senza dubbio "It Must Have Been Love", brano noto per essere stato prodotto per la colonna sonora del celeberrimo film "Pretty Woman" con Julia Roberts e Richard Gere.

L'origine di It Must Have Been Love da una canzone di Natale

In realtà, non si tratta di una canzone originale scritta per la commedia romantica diretta nel 1990 da Garry Marshall. "It Must Have Been Love" è infatti un riadattamento di un brano natalizio già esistente, "It Must Have Been Love (Christmas for the Broken Hearted)", che i Roxette avevano pubblicato in Svezia nel 1987. Fu una hit nel Paese nordico, ma non venne diffuso a livello internazionale. Quando i Roxette furono contattati dalla Touchstone Pictures per partecipare alla soundtrack di "Pretty Woman", non potendo scrivere un brano ex novo, decisero di riarrangiare la canzone di tre anni prima tagliando o correggendo i riferimenti al Natale. Nell'album della colonna sonora è presente la nuova versione, mixata da Humberto Gatica, mentre all'interno del film si sente l'originale" It Must Have Been Love (Christmas For The Broken-Hearted)".

La scena del film Pretty Woman

Il brano si sente quando Vivian, il personaggio interpretato da Julia Roberts, è nella limousine, ed Edward (ovvero Richard Gere) capisce di essere innamorato di lei. I versi "it must have been love, but it's over now" fanno capire che i suoi sentimenti "devono essere vero amore, ma ora è finito". "Pretty Woman" è stato un successo da 460 milioni di dollari al botteghino mondiale, che ha consacrato la stella di Julia Roberts e viene perennemente riproposto in replica sui palinsesti televisivi da quasi 30 anni. La colonna sonora (che comprende vari brani tra cui il celebre pezzo di Roy Orbison che dà il titolo al film) ha venduto 9 milioni di copie in tutto il mondo e il brano dei Roxette ha vinto un premio BMI per essere stato trasmesso in radio 5 milioni di volte.

It Must Be Love, il significato

Il testo di "It Must Be Love" parla di un rapporto di coppia ormai finito, ma che a ripensarci è stato molto di più di un semplice flirt. Esistono diverse versioni del brano, oltre alle due già citate. Durante il "Join the Joyride! World Tour" del 1991, i Roxette lo registrarono in chiave country a Los Angeles (includendolo poi nel loro album del 1992 "Tourism"), mentre all'interno della loro compilation del 1996 "Baladas en Español" la canzone viene cantata in spagnolo. Inoltre, un'altra versione live con orchestra eseguita del 2009 è presente nel disco del 2012 "Traveling".

It Must Be Love, il testo e la traduzione

It must have been love
But it's over now
Lay a whisper on my pillow
Leave the winter on the ground
I wake up lonely, this air of silence
In the bedroom and all around
Touch me now
I close my eyes
And dream away
It must have been love
But it's over now
It must have been good
But I lost it somehow
It must have been love
But it's over now
From the moment we touched
Till the time had run out
Make believing
We're together
That I'm sheltered
By your heart
But in and outside
I turn to water
Like a teardrop
In your palm
And it's a hard
Winter's day
I dream away
It must have been love (it must have been love)
But it's over now (but it's over now)
It was all that I wanted
Now I'm living without
It must have been love
But it's over now
It's where the water flows…

Dev'essere stato amore
Ma è finita adesso
Lascia un sospiro sul mio cuscino
Lascia l'inverno sul pavimento
Mi sveglio solo, quest'aria di silenzio
In camera da letto e tutto intorno
Toccami ora, chiudo i miei occhi e inizio a sognare
Dev'essere stato amore
Ma è finita adesso
Deve essere stato buono
Ma l'ho perso in qualche modo
Dev'essere stato amore
Ma è finita adesso
Dal momento in cui ci siamo toccati
Fino allo scadere del tempo
Immaginando noi due da soli
e che io sono al riparo dal tuo cuore
Ma dentro e fuori mi trasformo in acqua
Come una lacrima nel tuo palmo
Ed è un difficile giorno d'inverno quello in cui inizio a sognare
Deve essere stato amore (deve essere stato amore)
Ma adesso è finita (ma adesso è finita)
Era tutto ciò che volevo
Ora vivo senza
Dev'essere stato amore
Ma è finita adesso
È dove scorre l'acqua
È dove soffia il vento
Deve essere stato amore (deve essere stato amore)
Ma adesso è finita (ma adesso è finita)
Deve essere stato buono
Ma l'ho perso in qualche modo
Deve essere stato amore (deve essere stato amore)
Ma adesso è finita (ma adesso è finita)
Dal momento in cui ci siamo toccati
Fino allo scadere del tempo
Deve essere stato amore (deve essere stato amore)
Ma adesso è finita (ma adesso è finita)
Era tutto ciò che volevo
Ora vivo senza
Dev'essere stato amore
Ma è finita adesso
È dove scorre l'acqua
È dove soffia il vento
Dev'essere stato amore
Ma adesso è finita (ma adesso è finita)
Adesso

1.636 CONDIVISIONI
autopromo immagine
Più che un giornale
Il media che racconta il tempo in cui viviamo con occhi moderni
api url views